The comma over that O is correct, seems a little weird, but what do I know. Maybe that's an irregular form. I'm certain this is pretty bad Greek, since by the date I'd guess I'd been studying the language for less than a month.
Now that I've looked at this a little bit and refreshed my memory with the textbook, I think I was trying to write "In the marketplace, the souls of men are educated by the books of Homer," but if I'm reading this right, I think I actually wrote something along the lines of "In the marketplace, of the soul of the men Homer of the books [dative?!?! WTF] educates." On brief re-acquaintance, the grammar appears to be messed-up enough to make the sentence into total nonsense.
BAH! Why I ever did study that language, somebody must tell me. I would have been much better-served in later life if I had focused on either French or German at that time... No worries though, I know enough of both by now to get along.
no subject
Date: 2005-01-29 07:17 am (UTC)Now that I've looked at this a little bit and refreshed my memory with the textbook, I think I was trying to write "In the marketplace, the souls of men are educated by the books of Homer," but if I'm reading this right, I think I actually wrote something along the lines of "In the marketplace, of the soul of the men Homer of the books [dative?!?! WTF] educates." On brief re-acquaintance, the grammar appears to be messed-up enough to make the sentence into total nonsense.
BAH! Why I ever did study that language, somebody must tell me. I would have been much better-served in later life if I had focused on either French or German at that time... No worries though, I know enough of both by now to get along.
hehheh
Date: 2005-01-31 11:05 pm (UTC)ROFL
After all these years, I finally know what it means!!