I wonder if that is a quote or just some "Greek" that I cobbled together from my lesson book. It says something about how "men are educated by books in the marketplace," but I'm not sure how Homer (o homeros) fits into the sense. I don't remember the case endings any longer.
I think the comma over that O is facing the wrong way.
I should look up those tables later and see if I can figure it out. What the hell, I could only have gotten through the first few units. I can TOTALLY remember what goes with what, I just don't remember exactly how each piece relates to the others.
The comma over that O is correct, seems a little weird, but what do I know. Maybe that's an irregular form. I'm certain this is pretty bad Greek, since by the date I'd guess I'd been studying the language for less than a month.
Now that I've looked at this a little bit and refreshed my memory with the textbook, I think I was trying to write "In the marketplace, the souls of men are educated by the books of Homer," but if I'm reading this right, I think I actually wrote something along the lines of "In the marketplace, of the soul of the men Homer of the books [dative?!?! WTF] educates." On brief re-acquaintance, the grammar appears to be messed-up enough to make the sentence into total nonsense.
BAH! Why I ever did study that language, somebody must tell me. I would have been much better-served in later life if I had focused on either French or German at that time... No worries though, I know enough of both by now to get along.
Thanks for putting in the time to translate this, it gave me a good laugh. To response to your serious question, "Why I ever did study that language", ... I don't know? A fascination for the arcane and academic? When I think of studying latin, I think of a scribe pondering a dusty tome in a deep library, discovering secrets, while white waves crash on white columns outside, and krakens stir the seaweed.
no subject
Date: 2005-01-29 06:25 am (UTC)I think the comma over that O is facing the wrong way.
I should look up those tables later and see if I can figure it out. What the hell, I could only have gotten through the first few units. I can TOTALLY remember what goes with what, I just don't remember exactly how each piece relates to the others.
no subject
Date: 2005-01-29 07:17 am (UTC)Now that I've looked at this a little bit and refreshed my memory with the textbook, I think I was trying to write "In the marketplace, the souls of men are educated by the books of Homer," but if I'm reading this right, I think I actually wrote something along the lines of "In the marketplace, of the soul of the men Homer of the books [dative?!?! WTF] educates." On brief re-acquaintance, the grammar appears to be messed-up enough to make the sentence into total nonsense.
BAH! Why I ever did study that language, somebody must tell me. I would have been much better-served in later life if I had focused on either French or German at that time... No worries though, I know enough of both by now to get along.
hehheh
Date: 2005-01-31 11:05 pm (UTC)ROFL
After all these years, I finally know what it means!!
no subject
Date: 2005-01-29 07:20 am (UTC)The comma over that O is correct. "Tais agorais" seems a little weird, but what do I know.
I put the greek in angle brackets, like an HTML tag, and LiveJournal glormped it.
glormph
Date: 2005-02-01 12:19 am (UTC)